Spotify anuncia su nueva funcionalidad de doblaje de podcast mediante voces de inteligencia artificial
El pasado 25 de septiembre Spotify anunció que lanzaría al mercado una nueva funcionalidad de traducción y doblaje de podcasts. La novedad de dicho doblaje es que se implementa por medio de un servicio de voces generadas por inteligencia artificial encargadas de doblar el contenido imitando las voces originales.
Este servicio de inteligencia artificial promete generar unas voces que sean idénticas (o, por lo menos, muy similares) a las de los participantes del podcast y que, cuando se escuchen en los idiomas traducidos, dichas voces imiten, a su vez, el sonido e inflexiones de la voz del participante original, pero trasladado al idioma traducido.
De esta forma, lo que se pretende no es crear una voz artificial que reproduce en otro idioma y con otra voz lo dicho en el podcast, sino que se busca que los oyentes foráneos a la lengua original, puedan escuchar el podcast como si el mismo se estuviera grabando en directo en el idioma del oyente.
Como parte de la prueba piloto, Spotify ha trabajado con diversos podcasts (Dax Shepard, Monica Padman, Lex Fridman, Bill Simmons, Steven Bartlett entre otros) para generar doblajes al español, francés y alemán.
Por el momento, el gigante con sede en Estocolmo ha indicado que dicha funcionalidad se irá implementado de forma progresiva, comenzando con algunos podcasts seleccionados, para valorar tanto su implementación como la recepción de la misma por el público.
La medida ha generado debate social y jurídico por lo que debemos permanecer atentos a futuros desarrollos de la misma así como a otros proyectos de inteligencia artificial que puedan ser anunciados.